Η Google έχει διορθώσει ένα σφάλμα σε ένα online εργαλείο της, αφού αυτό άρχισε να μεταφράζει τη “Ρωσική Ομοσπονδία» ως  Mordor. Mordor είναι το όνομα μιας φανταστικής περιοχής με το παρατσούκλι «η Γη των Σκιών» στα βιβλία του JRR…

 

Tolkien ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών.

Εκτός της Mordor, οι «Ρώσοι» μεταφράζονταν ως οι «κατακτητές» και «Sergey Lavrov», ενώ ο υπουργός εξωτερικών της χώρας, μεταφραζόταν ως “μικρό θλιμμένο άλογο”.

Τα σφάλματα αυτά είχαν εισαχθεί στη Μετάφραση Google της Ουκρανίας στην ρωσική υπηρεσία αυτόματα, όπως δήλωσε η Google.

Και οι τρεις όροι αντικατοπτρίζουν τη γλώσσα που χρησιμοποιείται από κάποιους Ουκρανούς μετά από την προσάρτηση της Κριμαίας στη Μόσχα το 2014.

Στιγμιότυπα από τις εσφαλμένες μεταφράσεις της Google έχουν δημοσιευτεί σε κοινωνικά δίκτυα τις τελευταίες ημέρες.

«Αυτόματος μεταφραστής»

“Το Google Translate είναι ένας αυτόματος μεταφραστής – λειτουργεί δηλαδή χωρίς την παρέμβαση ανθρώπινων μεταφραστών, χρησιμοποιώντας την τεχνολογία», αναφέρει η Google στη δήλωσή της.

Η εταιρεία πρόσθεσε ότι η Μετάφραση Google εργάζεται αναζητώντας πρότυπα σε εκατοντάδες εκατομμύρια έγγραφα, αλλά η μετάφραση παρέμεινε δυσχερής, καθώς η έννοια των λέξεων ήταν συνδεδεμένη με το πλαίσιο στο οποίο χρησιμοποιούνται.

“Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι δυνατό όλες οι μεταφράσεις να είναι τέλειες και θα υπάρξουν μερικές φορές που θα είναι λάθος ή κάποιες λέξεις θα μεταφράζονται εσφαλμένα» πρόσθεσε στη δήλωση.

«Δουλεύουμε πάντα για να διορθώσουμε αυτά τα σφάλματα όσο το δυνατόν γρηγορότερα, όταν υποπίπτουν στην αντίληψή μας.»

Αν και οι μεταφράσεις διαχειρίζεται αυτόματα, είναι δυνατό για τους χρήστες να προτείνουν εναλλακτικές μεταφράσεις χειροκίνητα. Ωστόσο, το BBC κατανοεί ότι δεν ήταν αυτό ο τρόπος που εισήχθησαν τα λάθη.

Το σφάλμα φαίνεται τώρα πως έχει διορθωθεί.

Πηγή: SecNews